000 | 03004nam a22003734a 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c61088 _d61088 |
||
003 | IN-MiVU | ||
005 | 20241001114018.0 | ||
006 | m go d | ||
007 | cr |n||||||||| | ||
008 | 240507s2022 xxk o 0|| 0 eng d | ||
020 |
_a9781003105220 _q(e-book) _c$190 |
||
024 | 7 |
_a10.4324/9781003105220 _2doi |
|
035 | _a(OCoLC)1327995938 | ||
035 | _a(OCoLC-P)1327995938 | ||
040 |
_aOCoLC-P _beng _cIN-MiVU |
||
072 | 7 |
_aLAN _x023000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aLIT _x020000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aEDU _x029080 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aCFP _2bicssc |
|
082 | 0 | 4 |
_221 _a418.020711 _bBAE/T |
245 | 0 | 0 |
_aTeaching literature in translation: _bpedagogical contexts and reading/ _cedited by Brian James Baer, Michelle Woods _h[electronic resource] : |
260 | 3 |
_aLondon : _bRoutledge, _c2022. |
|
300 | _a1 online resource | ||
520 | _aThe teaching of texts in translation has become an increasingly common practice, but so too has the teaching of texts from languages and cultures with which the instructor may have little or no familiarity. The authors in this volume present a variety of pedagogical approaches to promote translation literacy and to address the distinct phenomenology of translated texts. The approaches set forward in this volume address the nature of the translator's task and how texts travel across linguistic and cultural boundaries in translation, including how they are packaged for new audiences, with the aim of fostering critical reading practices that focus on translations as translations. The organizing principle of the book is the specific pedagogical contexts in which translated texts are being used, such as courses on a single work, survey courses on a single national literature or a single author, and courses on world literature. Examples are provided from the widest possible variety of world languages and literary traditions, as well as modes of writing (prose, poetry, drama, film, and religious and historical texts) with the aim that many of the pedagogical approaches and strategies can be easily adapted for use with other works and traditions. An introductory section by the editors, Brian James Baer and Michelle Woods, sets the theoretical stage for the volume. Written and edited by authorities in the field of literature and translation, this book is an essential manual for all instructors and lecturers in world and comparative literature and literary translation. | ||
588 | _aOCLC-licensed vendor bibliographic record. | ||
650 | 7 |
_aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting _2bisacsh |
|
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xStudy and teaching (Higher) |
|
650 | 0 |
_aLiterature _xTranslations _xStudy and teaching (Higher) |
|
650 | 0 |
_aLiterature _xStudy and teaching (Higher) |
|
700 | 1 |
_aBaer, Brian James, _eeditor. |
|
700 | 1 |
_aWoods, Michelle, _d1972- _eeditor. |
|
856 | 4 | 0 |
_3https://www.taylorfrancis.com/books/9781003105220 _uhttps://www.taylorfrancis.com/books/9781003105220 _yclick here |
942 |
_2ddc _cEB |